summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/2021/captions/omegat.md
blob: 6cbfb9e97186998dea155b88c264b11217d2a325 (plain) (blame)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
<a name="transcript"></a>
# Transcript

[[!template text="Hello, everybody." start="00:00:01.280" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="My name is Jean-Christophe Helary," start="00:00:02.560" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="and today I'm going to talk about" start="00:00:04.400" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="Emacs manuals translation and OmegaT." start="00:00:05.680" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="Thank you for joining the session." start="00:00:08.320" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template new="1" text="Translation in the free software world" start="00:00:10.960" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="is really a big thing. You already know" start="00:00:12.880" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="that most of the Linux distributions," start="00:00:15.040" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="most of the software packages," start="00:00:17.119" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="most of the websites" start="00:00:18.720" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="are translated by dozens of communities" start="00:00:19.920" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="using different processes" start="00:00:22.320" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="and file formats." start="00:00:23.439" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="Translation and localizations" start="00:00:24.880" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="are things we know very well." start="00:00:27.359" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="It's a tad different" start="00:00:29.599" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="for the Emacs community." start="00:00:30.400" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="We didn't have a localization process" start="00:00:32.160" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="because it's quite complex" start="00:00:34.079" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="and because we don't" start="00:00:35.200" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="have the resources yet." start="00:00:35.920" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="Still, we could translate the manuals," start="00:00:37.600" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="and translating the manuals" start="00:00:39.920" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="would probably bring a lot of good" start="00:00:41.200" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="to the Emacs community at large." start="00:00:42.399" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template new="1" text="So what's the state of the manuals?" start="00:00:45.600" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="As of today, we have 182 files" start="00:00:47.920" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="coming in .texi and .org format." start="00:00:51.199" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="We've got more than 2 million words." start="00:00:54.160" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="We've got more than" start="00:00:56.559" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="50 million characters." start="00:00:57.360" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="So that's quite a lot of work," start="00:00:59.039" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="and obviously, it's not a one person job." start="00:01:00.559" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template new="1" text="When we open .texi files," start="00:01:04.559" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="what do we have?" start="00:01:06.159" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="Well, we actually have a lot of things" start="00:01:07.760" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="that the translators" start="00:01:09.439" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="shouldn't have to translate." start="00:01:10.560" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="Here we can see that only" start="00:01:12.400" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="the very last segment," start="00:01:13.680" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="the very last sentence" start="00:01:15.040" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="should be translated." start="00:01:16.400" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="All those meta things" start="00:01:18.080" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="should not be under" start="00:01:19.360" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="the translator's eyes." start="00:01:20.240" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="How do we deal with this situation?" start="00:01:24.479" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="For code files, we have" start="00:01:26.720" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="the gettext utility that converts" start="00:01:27.680" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="all the translatable strings" start="00:01:29.360" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="into a translable format," start="00:01:30.640" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="which is the .po format." start="00:01:32.079" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="And that .po format is ubiquitous," start="00:01:33.840" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="even in the non-free" start="00:01:35.520" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="software translation industry." start="00:01:36.400" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="For documentation," start="00:01:38.720" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="we have something different." start="00:01:39.520" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="It's called po4a," start="00:01:40.720" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="which is short for .po for all." start="00:01:42.000" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="When we use po4a" start="00:01:45.119" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="on those 182 .texi and .org files," start="00:01:46.399" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="what do we get?" start="00:01:49.200" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="We get something that's much better." start="00:01:50.479" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="Now we have three segments." start="00:01:52.640" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="It's not perfect because," start="00:01:54.799" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="as you can see," start="00:01:55.759" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="the two first segments" start="00:01:56.399" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="should not be translated." start="00:01:57.280" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="so there's still" start="00:01:58.880" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="room for improvement." start="00:01:59.520" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="Now, when we put that file set" start="00:02:02.479" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="into OmegaT, we considerably reduce" start="00:02:04.960" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="the words total." start="00:02:07.119" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="We have now 50% less words" start="00:02:08.800" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="and 23% less characters to type," start="00:02:11.360" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="but that's still a lot of work." start="00:02:14.239" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template new="1" text="So let's talk about OmegaT now" start="00:02:15.680" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="and see where it can help." start="00:02:17.599" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="OmegaT is a GPL3+ Java8+" start="00:02:22.239" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="computer aided translation tool." start="00:02:25.440" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="We call them CATs." start="00:02:27.599" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="CATs are to translators" start="00:02:29.440" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="what ideas are to programmers." start="00:02:30.720" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="They leverage the power of computers" start="00:02:33.280" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="to automate our work," start="00:02:35.040" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="which is reference searches," start="00:02:36.480" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="fuzzy matching, automatic insertions," start="00:02:38.400" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="and things like that." start="00:02:40.800" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template new="1" text="OmegaT is not really recent." start="00:02:44.080" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="It will turn 20 next year," start="00:02:46.319" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="and at this point," start="00:02:48.319" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="we have about 1.5 million downloads" start="00:02:48.959" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="from the SourceForge site," start="00:02:51.440" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="which doesn't mean much" start="00:02:53.200" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="because that includes" start="00:02:54.080" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="files used for localization" start="00:02:55.040" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="and manuals, but still" start="00:02:56.480" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="it's a pretty big number." start="00:02:57.920" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="OmegaT is included in" start="00:02:59.599" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="a lot of Linux distributions," start="00:03:00.720" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="but as you can see here," start="00:03:02.400" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="it's mostly downloaded on Windows systems" start="00:03:03.680" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="because translators" start="00:03:05.920" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="mostly work on Windows." start="00:03:06.800" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="OmegaT comes with a cool logo" start="00:03:09.680" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="and a cool site too," start="00:03:11.120" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="and I really invite you to visit it." start="00:03:12.080" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="It's omegat.org , and you'll see" start="00:03:13.920" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="all the information you need," start="00:03:16.159" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="plus downloads to Linux versions," start="00:03:17.280" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="with or without Java included." start="00:03:19.040" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="So what does OmegaT bring to the game?" start="00:03:22.080" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="Professional translators have to deliver" start="00:03:24.799" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="fast, consistent," start="00:03:26.560" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="and quality translations," start="00:03:27.680" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="and we need to have proper tools" start="00:03:29.519" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="to achieve that." start="00:03:30.720" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="I wish po-mode was part of the toolbox," start="00:03:32.159" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="but that's not the case," start="00:03:34.239" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="and it's a pity." start="00:03:35.120" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="So we have to use those CAT tools." start="00:03:36.560" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template new="1" text="Let me show you what OmegaT looks like" start="00:03:39.760" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="when I open this project that I created" start="00:03:41.440" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="for this demonstration." start="00:03:43.120" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="The display is quite a mouthful," start="00:03:45.200" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="but you can actually modify" start="00:03:46.640" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="all windows as needed." start="00:03:47.760" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="I just want to show you" start="00:03:49.519" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="everything at once" start="00:03:50.400" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="to give you a quick idea of the thing." start="00:03:51.120" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="You have various colors, windows," start="00:03:53.680" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="and all those spaces" start="00:03:55.200" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="have different functions" start="00:03:55.920" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="that help the translator," start="00:03:57.120" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="and that you're probably" start="00:03:58.560" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="not familiar with." start="00:03:59.360" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template new="1" text="I'm going to introduce you" start="00:04:02.879" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="to the interface now." start="00:04:04.080" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="So first, we have the editor." start="00:04:05.680" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="The editor comes in two parts:" start="00:04:07.519" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="the current segment," start="00:04:09.439" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="which is associated to a number," start="00:04:10.480" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="and all the other segments" start="00:04:12.319" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="above or below." start="00:04:13.519" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="At the top of the window," start="00:04:15.840" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="you can see the three first segments" start="00:04:16.720" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="that were in the .po file." start="00:04:18.720" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template new="1" text="The last one here, the fourth one, comes" start="00:04:20.799" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="with an automatic fuzzy match insertion." start="00:04:22.880" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="Such legacy translations are what we" start="00:04:28.720" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="call &quot;translation memories&quot;." start="00:04:30.880" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="OmegaT has inserted this one automatically" start="00:04:32.720" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="because I told it to do so," start="00:04:35.280" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="and for my security, it comes with" start="00:04:37.120" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="the predefined fuzzy prefix" start="00:04:38.560" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="that i will have to remove" start="00:04:40.639" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="to validate the translation." start="00:04:41.919" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template new="1" text="Our next feature is the glossary feature." start="00:04:44.880" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="In this project," start="00:04:47.919" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="we have a lot of glossary data." start="00:04:48.479" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="Some is relevant and some is not." start="00:04:50.160" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="In the segment that I'm translating" start="00:04:52.560" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="at the moment, you can see" start="00:04:53.919" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="underlying items." start="00:04:55.199" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template new="1" text="This pop-up menu on the right" start="00:04:57.520" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="allows me to enter the terms as I type." start="00:04:59.040" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="It's kind of an auto insertion system" start="00:05:02.240" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="that also supports history predictions," start="00:05:04.639" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="predefined strings, and things like that." start="00:05:07.039" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template new="1" text="In the part on the right," start="00:05:14.479" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="we have reference information" start="00:05:15.440" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="that comes directly from" start="00:05:17.120" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="the .po and the .texi files." start="00:05:18.240" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template new="1" text="We also have notes that I can share" start="00:05:21.440" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="with fellow translators," start="00:05:23.440" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="and we have numbers that tell me" start="00:05:25.759" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="that I still have 143 segments more to go" start="00:05:28.080" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="before I complete this translation." start="00:05:31.199" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="As we see, there are plenty of strings" start="00:05:35.280" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="that we really don't want to have to type." start="00:05:37.120" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="For example, those strings" start="00:05:40.000" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="are typical .texi strings" start="00:05:42.160" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="that the translator" start="00:05:43.840" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="should really not have to type." start="00:05:45.039" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="So we're going to have to" start="00:05:46.479" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="do something about that." start="00:05:47.360" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="we're going to have to create" start="00:05:50.400" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="protected strings" start="00:05:51.600" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="with regular expressions," start="00:05:52.479" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="so that the strings can be visualized" start="00:05:54.400" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="right away in the source segment," start="00:05:56.800" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="entered semi-automatically" start="00:05:59.120" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="in the target segment," start="00:06:00.479" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="and checked for integrity." start="00:06:01.680" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="The regular expression I came up with" start="00:06:04.479" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="for defining most of the strings" start="00:06:06.479" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="is this one," start="00:06:08.160" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="and I'm not a regular expression pro" start="00:06:09.600" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="so I'm sure some of you will correct me." start="00:06:11.120" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="But this expression gives me" start="00:06:13.360" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="a good enough definition" start="00:06:14.560" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="even though it does not yet include" start="00:06:15.919" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="Org mode syntax." start="00:06:17.919" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="So now we have all those" start="00:06:20.960" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text=".texi-specific things" start="00:06:22.344" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="that we don't want to touch" start="00:06:23.440" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="displayed in gray." start="00:06:24.960" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="Actually, you may have noticed" start="00:06:26.100" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="that I cheated a bit," start="00:06:27.680" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="because here I added the years" start="00:06:28.479" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="and the Free Software Foundation name" start="00:06:30.319" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="to the previous regular expression" start="00:06:32.000" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="to show you that you can protect" start="00:06:34.000" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="any kind of string, really." start="00:06:35.520" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template new="1" text="So what we have now" start="00:06:38.560" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="is a way to visualize the strings" start="00:06:39.520" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="that we do not want to touch," start="00:06:41.360" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="but we still have to enter all of them" start="00:06:43.440" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="in the translation." start="00:06:45.440" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="For that, we have the pop-up menu" start="00:06:46.880" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="that I used earlier with the glossary," start="00:06:48.319" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="and we also have items" start="00:06:50.400" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="in the edit menu" start="00:06:51.520" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="that come with shortcuts" start="00:06:52.400" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="for easy insertion of missing tags." start="00:06:53.919" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template new="1" text="Last, but certainly not least," start="00:06:57.199" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="we can now validate our input." start="00:06:58.800" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="Here, OmegaT properly tells me" start="00:07:00.800" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="that I made 7 protected strings," start="00:07:02.479" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="I entered only 1998," start="00:07:05.759" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="but there were five different years," start="00:07:07.599" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="the copyright string," start="00:07:09.280" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="and the FSF name string." start="00:07:10.479" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="With all this almost-native" start="00:07:14.240" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="Texinfo support," start="00:07:15.970" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="we have much less things to type," start="00:07:16.960" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="and there is a much lower" start="00:07:18.880" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="potential for errors." start="00:07:19.919" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="But we agree, it's still a lot of work." start="00:07:21.120" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template new="1" text="What we'd like now" start="00:07:25.199" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="is to work with fellow translators," start="00:07:26.319" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="and here we need to know" start="00:07:27.840" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="that OmegaT is actually" start="00:07:28.720" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="a hidden svn/git client," start="00:07:29.840" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="and team projects can be hosted" start="00:07:32.080" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="on svn/git platforms." start="00:07:34.240" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="Translators don't need to" start="00:07:36.319" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="know anything about VCS." start="00:07:37.199" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="They just need access credentials," start="00:07:38.880" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="and OmegaT commits for them." start="00:07:40.720" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="This way we do not have to use" start="00:07:42.400" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="ugly and clumsy web-based" start="00:07:44.080" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="translation interfaces," start="00:07:45.759" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="and we can use a powerful" start="00:07:47.199" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="offline professional tool." start="00:07:48.800" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="So this is how it looks" start="00:07:51.440" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="when you look at the platform" start="00:07:52.479" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="where I hosted this project." start="00:07:54.160" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="The last updates are from" start="00:07:55.919" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="20 days and 30 seconds ago" start="00:07:57.199" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="when I created this slide," start="00:07:58.639" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="and you can see that I had a partner" start="00:08:00.720" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="who worked with me on the same file set." start="00:08:02.479" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="Although it looks like" start="00:08:04.639" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="we actually committed the translation" start="00:08:05.520" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="to the platform," start="00:08:06.879" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="it was not us, but OmegaT." start="00:08:07.680" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="OmegaT does all the heavy-duty work." start="00:08:11.039" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="It regularly saves to" start="00:08:13.599" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="and syncs from the servers." start="00:08:15.039" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="Translators are regularly kept updated" start="00:08:16.879" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="with work from fellow translators" start="00:08:18.720" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="and when necessary," start="00:08:20.479" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="OmegaT offers a simple" start="00:08:21.680" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="conflict-resolution dialogue." start="00:08:23.360" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="Translators never have to do anything" start="00:08:25.440" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="with svn or git ever." start="00:08:27.039" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="And now we can envision a future" start="00:08:29.360" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="not so far away" start="00:08:30.800" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="where the manuals will be translated" start="00:08:31.599" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="and eventually included" start="00:08:33.120" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="in the distribution," start="00:08:34.159" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="but that's a topic" start="00:08:35.279" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="for a different presentation." start="00:08:36.080" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template new="1" text="So we've reached the end of this session." start="00:08:39.760" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="Thank you very much again for joining it." start="00:08:42.080" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="There are plenty of topics" start="00:08:44.240" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="I promised I would not address," start="00:08:45.600" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="and I think I kept my promise." start="00:08:46.880" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="There will be a Q&A now," start="00:08:50.000" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="and I also started" start="00:08:51.600" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="a thread about this talk" start="00:08:52.517" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="on Reddit last saturday." start="00:08:53.600" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="You can find me on emacs-help" start="00:08:55.519" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="and emacs-devel list as well," start="00:08:57.279" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="so don't hesitate to send me" start="00:08:59.200" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="questions and remarks." start="00:09:00.480" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="Thank you again, and see you around." start="00:09:02.080" video="mainVideo" id=subtitle]]