summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/2021/talks/omegat.md
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to '2021/talks/omegat.md')
-rw-r--r--2021/talks/omegat.md19
1 files changed, 19 insertions, 0 deletions
diff --git a/2021/talks/omegat.md b/2021/talks/omegat.md
index 42789070..f1bb4a3b 100644
--- a/2021/talks/omegat.md
+++ b/2021/talks/omegat.md
@@ -25,6 +25,25 @@ The current trial project for French is hosted on 2 different forges:
The sources are regularly updated with a po4a based shell script.
+# Discussion
+
+IRC nick: brandelune
+
+- Q: Does this project encompass Emacs packages? Is there anything we can do, as package authors, to make translation easier?
+- Q: Could this package be used to generate translated and well-formatted MOBI or EPUB ebooks? Or better yet, an interactive multi-language Emacs Manual "Bible" App for Android?
+- Q: I love OmegaT and use it always. But I would have liked to hear about the experience of working both with Emacs and OmegaT. Can you tell us something about it?
+
+- translation is nice but typing anything non latin or cyrillic is hard with keyboard
+ - Try out the Emacs IMF. One of the main reasons I use Emacs. Input Method Framework: https://www.gnu.org/software/emacs/manual/html_node/emacs/Input-Methods.html
+- Hi, thanks for the talk. I love OmegaT and use it always. But I would have liked to here about the experience of working both with Emacs and OmegaT. Can you tell us something about it?
+- brandelune: wondering if anyone is interested in working on translating the emacs manuals to a language different from French. I know there are ongoing attempts in a number of languages (Japanese for one). LibreOffice JA has worked with "machine translation post editing" (MTPE in the "industry") and they seem to have produced good results.
+ - i'd definitely be interested, tho not sure i'll have the time anytime soon. but if there's a mailing list i'd be interested in subscribing or joining an irc channel.
+
+Feedback:
+
+- OmegaT looks very powerful: it goes to show how much work goes into translations; work that we sometimes take for granted
+- I once had to translate a document the old-fashioned way: it was painful... Will check OmegaT afterwards. Thanks!
+
# Outline
- Duration: 10 minutes