<a name="transcript"></a>
# Transcript
[[!template text="Hello, everybody." start="00:00:01.280" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="My name is Jean-Christophe Helary," start="00:00:02.560" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="and today I'm going to talk about" start="00:00:04.400" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="Emacs manuals translation and OmegaT." start="00:00:05.680" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="Thank you for joining the session." start="00:00:08.320" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template new="1" text="Translation in the free software world" start="00:00:10.960" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="is really a big thing. You already know" start="00:00:12.880" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="that most of the Linux distributions," start="00:00:15.040" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="most of the software packages," start="00:00:17.119" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="most of the websites" start="00:00:18.720" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="are translated by dozens of communities" start="00:00:19.920" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="using different processes" start="00:00:22.320" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="and file formats." start="00:00:23.439" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="Translation and localizations" start="00:00:24.880" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="are things we know very well." start="00:00:27.359" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="It's a tad different" start="00:00:29.599" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="for the Emacs community." start="00:00:30.400" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="We didn't have a localization process" start="00:00:32.160" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="because it's quite complex" start="00:00:34.079" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="and because we don't" start="00:00:35.200" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="have the resources yet." start="00:00:35.920" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="Still, we could translate the manuals," start="00:00:37.600" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="and translating the manuals" start="00:00:39.920" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="would probably bring a lot of good" start="00:00:41.200" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="to the Emacs community at large." start="00:00:42.399" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template new="1" text="So what's the state of the manuals?" start="00:00:45.600" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="As of today, we have 182 files" start="00:00:47.920" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="coming in .texi and .org format." start="00:00:51.199" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="We've got more than 2 million words." start="00:00:54.160" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="We've got more than" start="00:00:56.559" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="50 million characters." start="00:00:57.360" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="So that's quite a lot of work," start="00:00:59.039" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="and obviously, it's not a one person job." start="00:01:00.559" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template new="1" text="When we open .texi files," start="00:01:04.559" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="what do we have?" start="00:01:06.159" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="Well, we actually have a lot of things" start="00:01:07.760" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="that the translators" start="00:01:09.439" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="shouldn't have to translate." start="00:01:10.560" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="Here we can see that only" start="00:01:12.400" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="the very last segment," start="00:01:13.680" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="the very last sentence" start="00:01:15.040" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="should be translated." start="00:01:16.400" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="All those meta things" start="00:01:18.080" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="should not be under" start="00:01:19.360" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="the translator's eyes." start="00:01:20.240" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="How do we deal with this situation?" start="00:01:24.479" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="For code files, we have" start="00:01:26.720" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="the gettext utility that converts" start="00:01:27.680" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="all the translatable strings" start="00:01:29.360" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="into a translable format," start="00:01:30.640" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="which is the .po format." start="00:01:32.079" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="And that .po format is ubiquitous," start="00:01:33.840" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="even in the non-free" start="00:01:35.520" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="software translation industry." start="00:01:36.400" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="For documentation," start="00:01:38.720" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="we have something different." start="00:01:39.520" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="It's called po4a," start="00:01:40.720" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="which is short for .po for all." start="00:01:42.000" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="When we use po4a" start="00:01:45.119" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="on those 182 .texi and .org files," start="00:01:46.399" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="what do we get?" start="00:01:49.200" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="We get something that's much better." start="00:01:50.479" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="Now we have three segments." start="00:01:52.640" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="It's not perfect because," start="00:01:54.799" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="as you can see," start="00:01:55.759" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="the two first segments" start="00:01:56.399" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="should not be translated." start="00:01:57.280" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="so there's still" start="00:01:58.880" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="room for improvement." start="00:01:59.520" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="Now, when we put that file set" start="00:02:02.479" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="into OmegaT, we considerably reduce" start="00:02:04.960" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="the words total." start="00:02:07.119" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="We have now 50% less words" start="00:02:08.800" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="and 23% less characters to type," start="00:02:11.360" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="but that's still a lot of work." start="00:02:14.239" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template new="1" text="So let's talk about OmegaT now" start="00:02:15.680" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="and see where it can help." start="00:02:17.599" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="OmegaT is a GPL3+ Java8+" start="00:02:22.239" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="computer aided translation tool." start="00:02:25.440" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="We call them CATs." start="00:02:27.599" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="CATs are to translators" start="00:02:29.440" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="what ideas are to programmers." start="00:02:30.720" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="They leverage the power of computers" start="00:02:33.280" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="to automate our work," start="00:02:35.040" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="which is reference searches," start="00:02:36.480" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="fuzzy matching, automatic insertions," start="00:02:38.400" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="and things like that." start="00:02:40.800" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template new="1" text="OmegaT is not really recent." start="00:02:44.080" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="It will turn 20 next year," start="00:02:46.319" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="and at this point," start="00:02:48.319" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="we have about 1.5 million downloads" start="00:02:48.959" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="from the SourceForge site," start="00:02:51.440" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="which doesn't mean much" start="00:02:53.200" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="because that includes" start="00:02:54.080" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="files used for localization" start="00:02:55.040" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="and manuals, but still" start="00:02:56.480" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="it's a pretty big number." start="00:02:57.920" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="OmegaT is included in" start="00:02:59.599" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="a lot of Linux distributions," start="00:03:00.720" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="but as you can see here," start="00:03:02.400" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="it's mostly downloaded on Windows systems" start="00:03:03.680" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="because translators" start="00:03:05.920" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="mostly work on Windows." start="00:03:06.800" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="OmegaT comes with a cool logo" start="00:03:09.680" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="and a cool site too," start="00:03:11.120" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="and I really invite you to visit it." start="00:03:12.080" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="It's omegat.org , and you'll see" start="00:03:13.920" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="all the information you need," start="00:03:16.159" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="plus downloads to Linux versions," start="00:03:17.280" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="with or without Java included." start="00:03:19.040" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="So what does OmegaT bring to the game?" start="00:03:22.080" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="Professional translators have to deliver" start="00:03:24.799" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="fast, consistent," start="00:03:26.560" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="and quality translations," start="00:03:27.680" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="and we need to have proper tools" start="00:03:29.519" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="to achieve that." start="00:03:30.720" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="I wish po-mode was part of the toolbox," start="00:03:32.159" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="but that's not the case," start="00:03:34.239" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="and it's a pity." start="00:03:35.120" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="So we have to use those CAT tools." start="00:03:36.560" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template new="1" text="Let me show you what OmegaT looks like" start="00:03:39.760" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="when I open this project that I created" start="00:03:41.440" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="for this demonstration." start="00:03:43.120" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="The display is quite a mouthful," start="00:03:45.200" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="but you can actually modify" start="00:03:46.640" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="all windows as needed." start="00:03:47.760" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="I just want to show you" start="00:03:49.519" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="everything at once" start="00:03:50.400" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="to give you a quick idea of the thing." start="00:03:51.120" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="You have various colors, windows," start="00:03:53.680" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="and all those spaces" start="00:03:55.200" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="have different functions" start="00:03:55.920" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="that help the translator," start="00:03:57.120" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="and that you're probably" start="00:03:58.560" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="not familiar with." start="00:03:59.360" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template new="1" text="I'm going to introduce you" start="00:04:02.879" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="to the interface now." start="00:04:04.080" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="So first, we have the editor." start="00:04:05.680" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="The editor comes in two parts:" start="00:04:07.519" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="the current segment," start="00:04:09.439" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="which is associated to a number," start="00:04:10.480" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="and all the other segments" start="00:04:12.319" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="above or below." start="00:04:13.519" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="At the top of the window," start="00:04:15.840" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="you can see the three first segments" start="00:04:16.720" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="that were in the .po file." start="00:04:18.720" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template new="1" text="The last one here, the fourth one, comes" start="00:04:20.799" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="with an automatic fuzzy match insertion." start="00:04:22.880" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="Such legacy translations are what we" start="00:04:28.720" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="call "translation memories"." start="00:04:30.880" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="OmegaT has inserted this one automatically" start="00:04:32.720" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="because I told it to do so," start="00:04:35.280" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="and for my security, it comes with" start="00:04:37.120" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="the predefined fuzzy prefix" start="00:04:38.560" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="that i will have to remove" start="00:04:40.639" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="to validate the translation." start="00:04:41.919" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template new="1" text="Our next feature is the glossary feature." start="00:04:44.880" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="In this project," start="00:04:47.919" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="we have a lot of glossary data." start="00:04:48.479" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="Some is relevant and some is not." start="00:04:50.160" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="In the segment that I'm translating" start="00:04:52.560" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="at the moment, you can see" start="00:04:53.919" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="underlying items." start="00:04:55.199" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template new="1" text="This pop-up menu on the right" start="00:04:57.520" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="allows me to enter the terms as I type." start="00:04:59.040" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="It's kind of an auto insertion system" start="00:05:02.240" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="that also supports history predictions," start="00:05:04.639" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="predefined strings, and things like that." start="00:05:07.039" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template new="1" text="In the part on the right," start="00:05:14.479" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="we have reference information" start="00:05:15.440" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="that comes directly from" start="00:05:17.120" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="the .po and the .texi files." start="00:05:18.240" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template new="1" text="We also have notes that I can share" start="00:05:21.440" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="with fellow translators," start="00:05:23.440" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="and we have numbers that tell me" start="00:05:25.759" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="that I still have 143 segments more to go" start="00:05:28.080" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="before I complete this translation." start="00:05:31.199" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="As we see, there are plenty of strings" start="00:05:35.280" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="that we really don't want to have to type." start="00:05:37.120" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="For example, those strings" start="00:05:40.000" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="are typical .texi strings" start="00:05:42.160" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="that the translator" start="00:05:43.840" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="should really not have to type." start="00:05:45.039" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="So we're going to have to" start="00:05:46.479" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="do something about that." start="00:05:47.360" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="we're going to have to create" start="00:05:50.400" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="protected strings" start="00:05:51.600" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="with regular expressions," start="00:05:52.479" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="so that the strings can be visualized" start="00:05:54.400" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="right away in the source segment," start="00:05:56.800" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="entered semi-automatically" start="00:05:59.120" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="in the target segment," start="00:06:00.479" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="and checked for integrity." start="00:06:01.680" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="The regular expression I came up with" start="00:06:04.479" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="for defining most of the strings" start="00:06:06.479" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="is this one," start="00:06:08.160" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="and I'm not a regular expression pro" start="00:06:09.600" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="so I'm sure some of you will correct me." start="00:06:11.120" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="But this expression gives me" start="00:06:13.360" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="a good enough definition" start="00:06:14.560" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="even though it does not yet include" start="00:06:15.919" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="Org mode syntax." start="00:06:17.919" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="So now we have all those" start="00:06:20.960" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text=".texi-specific things" start="00:06:22.344" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="that we don't want to touch" start="00:06:23.440" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="displayed in gray." start="00:06:24.960" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="Actually, you may have noticed" start="00:06:26.100" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="that I cheated a bit," start="00:06:27.680" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="because here I added the years" start="00:06:28.479" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="and the Free Software Foundation name" start="00:06:30.319" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="to the previous regular expression" start="00:06:32.000" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="to show you that you can protect" start="00:06:34.000" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="any kind of string, really." start="00:06:35.520" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template new="1" text="So what we have now" start="00:06:38.560" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="is a way to visualize the strings" start="00:06:39.520" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="that we do not want to touch," start="00:06:41.360" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="but we still have to enter all of them" start="00:06:43.440" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="in the translation." start="00:06:45.440" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="For that, we have the pop-up menu" start="00:06:46.880" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="that I used earlier with the glossary," start="00:06:48.319" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="and we also have items" start="00:06:50.400" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="in the edit menu" start="00:06:51.520" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="that come with shortcuts" start="00:06:52.400" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="for easy insertion of missing tags." start="00:06:53.919" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template new="1" text="Last, but certainly not least," start="00:06:57.199" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="we can now validate our input." start="00:06:58.800" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="Here, OmegaT properly tells me" start="00:07:00.800" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="that I made 7 protected strings," start="00:07:02.479" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="I entered only 1998," start="00:07:05.759" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="but there were five different years," start="00:07:07.599" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="the copyright string," start="00:07:09.280" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="and the FSF name string." start="00:07:10.479" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="With all this almost-native" start="00:07:14.240" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="Texinfo support," start="00:07:15.970" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="we have much less things to type," start="00:07:16.960" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="and there is a much lower" start="00:07:18.880" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="potential for errors." start="00:07:19.919" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="But we agree, it's still a lot of work." start="00:07:21.120" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template new="1" text="What we'd like now" start="00:07:25.199" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="is to work with fellow translators," start="00:07:26.319" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="and here we need to know" start="00:07:27.840" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="that OmegaT is actually" start="00:07:28.720" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="a hidden svn/git client," start="00:07:29.840" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="and team projects can be hosted" start="00:07:32.080" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="on svn/git platforms." start="00:07:34.240" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="Translators don't need to" start="00:07:36.319" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="know anything about VCS." start="00:07:37.199" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="They just need access credentials," start="00:07:38.880" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="and OmegaT commits for them." start="00:07:40.720" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="This way we do not have to use" start="00:07:42.400" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="ugly and clumsy web-based" start="00:07:44.080" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="translation interfaces," start="00:07:45.759" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="and we can use a powerful" start="00:07:47.199" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="offline professional tool." start="00:07:48.800" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="So this is how it looks" start="00:07:51.440" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="when you look at the platform" start="00:07:52.479" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="where I hosted this project." start="00:07:54.160" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="The last updates are from" start="00:07:55.919" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="20 days and 30 seconds ago" start="00:07:57.199" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="when I created this slide," start="00:07:58.639" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="and you can see that I had a partner" start="00:08:00.720" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="who worked with me on the same file set." start="00:08:02.479" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="Although it looks like" start="00:08:04.639" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="we actually committed the translation" start="00:08:05.520" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="to the platform," start="00:08:06.879" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="it was not us, but OmegaT." start="00:08:07.680" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="OmegaT does all the heavy-duty work." start="00:08:11.039" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="It regularly saves to" start="00:08:13.599" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="and syncs from the servers." start="00:08:15.039" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="Translators are regularly kept updated" start="00:08:16.879" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="with work from fellow translators" start="00:08:18.720" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="and when necessary," start="00:08:20.479" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="OmegaT offers a simple" start="00:08:21.680" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="conflict-resolution dialogue." start="00:08:23.360" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="Translators never have to do anything" start="00:08:25.440" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="with svn or git ever." start="00:08:27.039" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="And now we can envision a future" start="00:08:29.360" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="not so far away" start="00:08:30.800" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="where the manuals will be translated" start="00:08:31.599" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="and eventually included" start="00:08:33.120" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="in the distribution," start="00:08:34.159" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="but that's a topic" start="00:08:35.279" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="for a different presentation." start="00:08:36.080" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template new="1" text="So we've reached the end of this session." start="00:08:39.760" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="Thank you very much again for joining it." start="00:08:42.080" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="There are plenty of topics" start="00:08:44.240" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="I promised I would not address," start="00:08:45.600" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="and I think I kept my promise." start="00:08:46.880" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="There will be a Q&A now," start="00:08:50.000" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="and I also started" start="00:08:51.600" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="a thread about this talk" start="00:08:52.517" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="on Reddit last saturday." start="00:08:53.600" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="You can find me on emacs-help" start="00:08:55.519" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="and emacs-devel list as well," start="00:08:57.279" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="so don't hesitate to send me" start="00:08:59.200" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="questions and remarks." start="00:09:00.480" video="mainVideo" id=subtitle]]
[[!template text="Thank you again, and see you around." start="00:09:02.080" video="mainVideo" id=subtitle]]